Ciudad de Mexico / Mexico city, 28-10, 2010
BOLETIN DE PRENSA (sin acentos) / PRESS BULLETIN
18 Y 19 de Noviembre; Video performance de Iris Atma en LA ESMERALDA, INBA
18 & 19 NOV; Video performance- Iris Atma - LA ESMERALDA, INBA
Saludos cordiales. / Kind greetings.
Lo invitamos a, y les agradecemos mucho la difusion del siguiente evento
We invite you to, and we thank you for sharing the info of this event:
Presentacion y platica / Presentation and talk
VIDEO PERFORMANCE
LA ESMERALDA; Escuela de Pintura, Escultura y Grabado, ENPEG, INBA.
National School of Painting, Sculpture and Engraving, ENPEG, INBA
Centro Nacional de las Artes, Cenart.
Tlalpan y Churubusco.
18 y 19 de noviembre, 2010. 13 a 15 hrs.
18 nov 'La Victoria de la Esfinge' / 'The Victory of the Sphinx'
con la participación de Ricardo Ham, autor del libro Mexico y sus asesinos seriales
with the participation of Ricardo Ham, author of Mexico and its Serial Killers.
19 nov 'Ich bin wie ich bin' (yo soy como yo soy), /'I am as I am'
con la participacion de Manuel Butron, director de Bjork Tributo Mexico.
with the participation of Manuel Butron, director of Bjork Tribute Mexico
Agradecemos mucho la atencion a la presente, ¡los esperamos! Por favor corran la voz.
Thank you, we wait for you! Please foward.
Quedo a sus ordenes.
Kiss & Bliss!
IRIS ATMA
Artista visual y promotora cultural.
Visual artists and cultural promoter.
iris.atma@yahoo.com
Citas de Iris Atma relacionadas con su propuesta en el arte del performance:
Quotes of Iris Atma related with her performance art proposal:
*
Parte de la seduccion que el arte ha ejercido en mi vida es la posibilidad de creer y crear universos, de autoconocimiento y de orden, de ejercer y desarrollar statements simbolicos, mediaticos, culturales, personales, universales...
-Part of the seduction that art has made in my life is the possibility to believe in and create universes, of self-knowledge and of order, of applying and developing symbolic, mediatic, cultural, personal, universal statements...
*
Mi performance combina imagineria pop, simbologoa sacra, activismo social, en una propuesta de artes visuales basada en la investigacion y con margenes del arte no-objetual. Los criticos reconocen la artisticidad de las propuestas independientemente de que con frecuencia experimentan un rechazo ante lo religioso o la cultura pop. El publico no especializado en arte, encuentra mi propuesta demasiado criptica.
-My performance combines pop imaginary, sacred symbols, social activism, in a visual art proposal based in research and inside margins of non-objectual art. Critics recognize the artisticity of the proposals, regardless that usually experiment a rejection facing the religious or the pop cultural symbols. Publics not specialized in art, find my proposal too much cryptic.
*
En los tramites para solicitar permiso para grabar una visita guiada a una exposicion con la empresa que la organiza, me preguntan: ¿Y para que es el video? Contesto: Es para un performance sin fines de lucro, que difundiremos por Internet. La mujer al otro lado de la línea del telefono me dice: '¡Ah! Es un hobby'. Respiro y afirmo: 'No, tengo veinte años de carrera'. Silencio...
P.S. Agregue un curriculo a la solicitud por escrito. Espero respuesta. ;")
-In the process of asking permission to record in video a guided visit to an art show with the company which offers it, they ask me: And what for is the video? I answer: It is for a performance without lucrative motivation, we will share it by Internet. The woman at the telephone tells me: 'Oh! So, that's a hobby'. I breath and affirm: 'No, I have twenty years of career'. Silence.
P.S. I add a resumé to the written request. I wait for an answer. ;")
*
Una de las razones por las que presento mi trabajo en el Internet, es porque -aun cuando este nace como una herramienta militar- alcanza una audiencia heterogenea, de alguna forma que de los espectadores podrian recibir cierta influencia de mi obra, aunque no lo se, supongo que el tiempo lo dira.
-One of the reasons because I make a lot of Internet art, is because -even when it was born as a military tool- I find that I can reach an hegetogenous audience, some may have been influenced by me, some don't, but i guess time will tell it better.
*
En relacion a la mision como artista, la perseverancia es basica para transmitir un mensaje, y si debe haber un algo principal en lo que hacer enfasis, aún cuando mi obra trata de las multiples facetas de lo humano, yo señalaria en un lugar principal las ideas relacionadas con la luz, el amor y el poder.
-About a mission, being honest, perseverant is basic to give a message, and if there must be a principal art to show, even when my work is about multiple faces of the human, I would point in a principal place those ideas about light, love and power.
*
Existen muchos mundos en este mundo. Reinventarme es mi forma para enfocarme en nuevos mundos a los que viajar, los que experimentar… Tengo la sensacion que contar una historia acerca de un viaje es semejante a lograr una conquista.
-There are many worlds in this world. Re-inventing me is my way to focus on new worlds to travel, experience… I have the feeling that telling a story about that is to have a conquer.
*
El nombre es parte de nuestra identidad, es un tatuaje visible y omnipresente.
La tradicion cuenta que Iris viaja por el arcoiris, entregando mensajes entre los dioses y los hombres.
Atma es el septimo principio del hombre, la expresion mas alta en el del divino Monad. La esencia interior del universo y del hombre.
-The name is part of our identity, it is a visible and omnipresent tatoo.
Tradition tells that Iris travels by the rainbow, delivering messages between gods and men.
Atma is the seventh Principle of man, the highest expression in him of the divine Monad. The innermost essence of universe and man.
Kunst ist die schönste aller Kapitalanlagen. Paul Getty
Art is the most beautiful of all investments. Paul Getty
Alle Preise für Kunst sind ein Witz. Claes Oldenburg
All prices for art are a joke. Claes Oldenburg
Der Kunstmarkt war immer eine paradoxe Einheit aus ästhetischen und ökonomischen Bedürfnissen. Christian Herchenröder
The art market was always a paradox an unit from aesthetic and economic needs. Christian Herchenröder
Sage mir, was du sammelst, und ich sage dir, wer du bist. Reiner Speck.
Say me, which you collect, and I say you, who you are. Reiner Speck.
Ich habe das in Kunst verwandelte Geld. Peter Ludwig.
I have transformed art into money. Peter Ludwig.
Wer glaubt, Sammeln sei ein nettes, harmloses Hobby, irrt gewaltig. George Costakis
Who believes, collecting is a nice, harmless hobby, errs enormously. George Costakis
Die Sammler sind glückliche Menschen. J. W. v. Goethe
The collecting are lucky happy humans. J.W. v. Goethe
Die Frage nach dem Sammeln von Kunst ist so müßig wie die nach dem Grund ihrer Entstehung. Reiner Speck
The question about collecting art is as idle as after the reason their emergence. Reiner Speck
Auch wenn ich alle Kunstsammler, die ich im Laufe meines Lebens privat oder geschäftlich kennengelernt habe, Revue passieren lasse: der Sammler par excellence ist nich dabei. Heinz Berggruen
Even if I let all art collectors, which I became acquainted with in the course of my life privately or in business, happen revue: the collectors par excellence does not participate. Heinz Berggruen
Ich nehme das Geld doch lieber von einer Zigarettenfirma als von dieser Bundesregierung. Joseph Beuys
I nevertheless rather take the money from a cigarette company than from this Federal Government. Joseph Beuys
Die Urheber von Werken der Literatur, Wissenschaft und Kunst genießen für ihre Werke Schutz nach Maßgabe dieses Gesetzes. 1 Urheberrechtsgesetz
The authors of works of the literature, science and art enjoy protection for their works in accordance with condition of this law. 1 copyright law
Alo! Namaste
clicks welcome:
Love & blessings
No hay comentarios:
Publicar un comentario